Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Au jour d'ajourd'hui would make a funny translation of "Groundhog day". So far, the French translated this film as https://fr.wikipedia.org/wiki/Un_jour_sans_fin which is stupid, because it reveals the plot.


Does it reveal the plot? To me "un jour sans fin" seems like it could just be figurative, like a day that seems to never end because it's boring or miserable... which is kind of what Bill Murray's life is like at the beginning of the movie.


They could have called it "Chandeleur" instead...


Which happens to be today (aujourd'hui) ;-)




Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: